Phrasebook: Difference between revisions
From Firrhna Project Wiki
Jump to navigationJump to search
Kawa-neechan (talk | contribs) m (1 revision imported) |
Kawa-neechan (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
=== Understanding === | === Understanding === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|I don't understand. | | I don't understand. || ''nar liumtil'' | ||
|nar liumtil | |||
|- | |- | ||
|I don't speak [language]. | | I don't speak [language]. || [...]''vol nar aevohl'' | ||
|[...]vol nar aevohl | |||
|- | |- | ||
|I only speak a little [language]. | | I only speak a little [language]. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Please talk slower. | | Please talk slower. || ''mriev, muvi aevohil'' | ||
|mriev, muvi aevohil | |||
|- | |- | ||
|Please repeat that. | | Please repeat that. || ''mriev, hiurh i'esail'' | ||
|mriev, hiurh i'esail | |||
|- | |- | ||
|Say the second part again. | | Say the second part again. || ''kairha urthlim hiurh aevohil'' | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Pardon? | | Pardon? || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Could you write that down please? | | Could you write that down please? || ''hiurh surthe'e klaia?'' | ||
|hiurh surthe'e klaia? | |||
|- | |- | ||
|Do you speak [another language]? | | Do you speak [another language]? || [...]''vol aevohe'ia?'' | ||
|[...]vol aevohe'ia? | |||
|} | |} | ||
=== Greetings === | === Greetings === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|Hello. | | Hello. || ''mihli'' | ||
|mihli | |||
|- | |- | ||
|Good morning. | | Good morning. || ''mriwflui'' | ||
|mriwflui | |||
|- | |- | ||
|Good day. | | Good day. || ''mriwsulmi'' | ||
|mriwsulmi | |||
|- | |- | ||
|Good evening. | | Good evening. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Hello to you too. | | Hello to you too. || ''tiun omi mihli'' | ||
|tiun omi mihli | |||
|- | |- | ||
|Good morning to you too. | | Good morning to you too. || ''tiun omi mriwflui'' | ||
|tiun omi mriwflui | |||
|} | |} | ||
=== How are you? === | === How are you? === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|How are you? | | 'How are you?' || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|I'm good. | | I'm good. || ''mriw'el'' | ||
|mriw | |||
|- | |- | ||
|I'm fine. | | I'm fine. | ''mravi'el'' | ||
|mravi | |||
|- | |- | ||
|I'm not great. | | I'm not great. || ''mriw nar'el'' | ||
|mriw nar | |||
|- | |- | ||
|I'm sick. | | I'm sick. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|And how are you? | | And how are you? || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|What's new? | | What's new? || ''muhpral'' | ||
| | |||
| | |||
|} | |} | ||
=== Manners === | === Manners === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|Excuse me (you're in my way) | | Excuse me (you're in my way) || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Excuse me (sorry to both you) | | Excuse me (sorry to both you) || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Please. | | Please. || ''mriev'' | ||
|mriev | |||
|- | |- | ||
|Thank you. | | Thank you. || ''khusahl'' | ||
|khusahl | |||
|- | |- | ||
|You're welcome. | | You're welcome. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|No problem. | | No problem. || ''nar karrdi'' | ||
|nar karrdi | |||
|- | |- | ||
|I'm sorry. | | I'm sorry. || ''maerri'el'' | ||
|maerri | |||
|- | |- | ||
|It's OK. | |It's OK. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|I forgive you. | |I forgive you. || | ||
| | |||
|} | |} | ||
=== Introductions === | === Introductions === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|It's nice to meet you. | | It's nice to meet you. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|What's your name? | | What's your name? || ''muhi tiun itusuia?'' | ||
|muhi tiun itusuia? | |||
|- | |- | ||
|My name is [name]. | | My name is [name]. || ''euna itusu [...] oen'' | ||
|euna itusu [...] oen | |||
|- | |- | ||
|Where are you from? | | Where are you from? || ''hemri tiun prihia?'' | ||
|hemri tiun prihia? | |||
|- | |- | ||
|I'm from [location]. | | I'm from [location]. || [...] ''prihlw'' | ||
|[...] prihlw | |||
|- | |- | ||
|How old are you? | | How old are you? || ''ehie umthre oe'eia?'' | ||
|ehie umthre oe'eia? | |||
|- | |- | ||
|I'm [number] years old. | |I'm [number] years old. || [...]''chir umthre oel'' | ||
|[...]chir umthre oel | |||
|- | |- | ||
|How about you? | | How about you? || ''emi tiun?'' | ||
|emi tiun? | |||
|- | |- | ||
|This is [name]. | | This is [name]. || [...] ''oen'' | ||
|[...] oen | |||
|} | |} | ||
=== Asking time === | === Asking time === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|What time is it? | | What time is it? || ''adfhi kra'eia'' | ||
|adfhi kra'eia | |||
|- | |- | ||
|It is [time of day]. | | It is [time of day]. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|What day is it? | | What day is it? | ''sulmi kra'eia'' | ||
|sulmi kra'eia | |||
|- | |- | ||
|It is Wednesday, January 21st. | | It is Wednesday, January 21st. || ''wieshul, atlawhura tie-nesarha oen'' | ||
|wieshul, atlawhura | |||
|} | |} | ||
=== Shopping === | === Shopping === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|How much does that cost? | | How much does that cost? || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|This costs [number] dollars. | | This costs [number] dollars. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|I can't afford that. | | I can't afford that. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|That's too expensive. | | That's too expensive. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|I only have [number]. | | I only have [number]. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Would you take [number]? | | Would you take [number]? || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Can we haggle? | | Can we haggle? || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Can I get a discount? | | Can I get a discount? || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|I'll trade you for this. | | I'll trade you for this. || | ||
| | |||
|} | |} | ||
=== Around town === | === Around town === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|Where's the bathroom? | | Where's the bathroom? || ''fhrissruti hemri'ia'' | ||
| | |||
|- | |- | ||
|It's downstairs and to the left. | | It's downstairs and to the left. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Where is the library? | | Where is the library? || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|It's three blocks east. | | It's three blocks east. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|It's a five minute walk. | | It's a five minute walk. || ''nesarhpaken vlira'en'' | ||
| | |||
|- | |- | ||
|It's right behind you. | | It's right behind you. || ''peshil tiunen'' | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Where can I find some souvenirs? | | Where can I find some souvenirs? || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Where can you get a drink around here? | | Where can you get a drink around here? || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Can you recommend a good restaurant? | | Can you recommend a good restaurant? || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Do you know any cheap hotels? | | Do you know any cheap hotels? || | ||
| | |||
|} | |} | ||
=== Opinions === | === Opinions === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|I like this. | | I like this. || ''asurr mlagril'' | ||
|asurr mlagril | |||
|- | |- | ||
|I don't like this. | | I don't like this. || ''asurr nar mlagril'' | ||
|asurr nar mlagril | |||
|- | |- | ||
|That's not right. | | That's not right. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|That's great. | | That's great. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|That's perfect. | | That's perfect. || | ||
| | |||
|} | |} | ||
=== Commands === | === Commands === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|Help! | | Help! || ''hruimil'' | ||
|hruimil | |||
|- | |- | ||
|Help me! | | Help me! || ''eun hruimil'' | ||
|eun hruimil | |||
|- | |- | ||
|Please help me. | | Please help me. || ''mriev, eun hruimil'' | ||
|mriev, eun hruimil | |||
|- | |- | ||
|Stop! | | Stop! || ''iuemil'' | ||
|iuemil | |||
|- | |- | ||
|Stop that! | | Stop that! || ''hiurh iuemil'' | ||
|hiurh iuemil | |||
|- | |- | ||
|Please stop that. | | Please stop that. || ''mriev, hiurh iuemil'' | ||
|mriev, hiurh iuemil | |||
|- | |- | ||
|Go away! | | Go away! || ''prihil'' | ||
|prihil | |||
|- | |- | ||
|Leave me alone! | | Leave me alone! || lamve'' | ||
|lamve | |||
|} | |} | ||
=== Ordering === | === Ordering === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|Would you like some wine? | | Would you like some wine? || ''putfhilite rhfia'ia'' | ||
|putfhilite rhfia'ia | |||
|- | |- | ||
|Just a little, please. | | Just a little, please. || ''ukel, mriev'' | ||
|ukel, mriev | |||
|- | |- | ||
|Yes, I'll take the bottle. | | Yes, I'll take the bottle. || ''rhi, uimbel borol'' | ||
|rhi, uimbel borol | |||
|- | |- | ||
|Can I get you anything? | | Can I get you anything? || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Can I help you? | | Can I help you? || ''hruine klasenaia'' | ||
|hruine klasenaia | |||
|- | |- | ||
|Do you want this? | | Do you want this? || ''asurr rfhialia'' | ||
|asurr rfhialia | |||
|- | |- | ||
|Do you need this? | | Do you need this? || ''asurr sihraeia'' | ||
|asurr sihraeia | |||
|- | |- | ||
|I need four, please. | | I need four, please. || ''nemrhi sihrael, mriev.'' | ||
| | |||
|} | |} | ||
=== Answers === | === Answers === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|Yes. | | Yes. || ''rhi'' | ||
|rhi | |||
|- | |- | ||
|Yes please! | | Yes please! || ''rhi, mriev'' | ||
|rhi, mriev | |||
|- | |- | ||
|No. | | No. || ''mreh'' | ||
|mreh | |||
|- | |- | ||
|No thank you. | | No thank you. || ''mreh, khusahl'' | ||
|mreh, khusahl | |||
|- | |- | ||
|Maybe. | | Maybe. || ''alram'' | ||
|alram | |||
|- | |- | ||
|I'm not sure. | | I'm not sure. || ''nar iaral'' | ||
|nar iaral | |||
|- | |- | ||
|Definitely. | | Definitely. || ''iaralri'' | ||
|iaralri | |||
|- | |- | ||
|No way. | | No way. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Are you sure? | | Are you sure? || ''iaraleia'' | ||
|iaraleia | |||
|} | |} | ||
=== Farewells === | === Farewells === | ||
{| class=" | {| class="wikitable" | ||
!English | ! English !! Felinese | ||
!Felinese | |||
|- | |- | ||
|It was good to see you. | | It was good to see you. || ''tiun athel mriw oenwa'' | ||
|tiun athel mriw oenwa | |||
|- | |- | ||
|See you soon. | | See you soon. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|See you tomorrow. | | See you tomorrow. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|See you later. | | See you later. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Goodnight. | | Goodnight. || ''mriw lamri'' | ||
|mriw lamri | |||
|- | |- | ||
|Have a good day. | | Have a good day. || | ||
| | |||
|- | |- | ||
|Goodbye (for now). | | Goodbye (for now). || ''riktha'' | ||
|riktha | |||
|- | |- | ||
|Goodbye (forever). | | Goodbye (forever). || | ||
| | |||
|} | |} | ||
[[Category:Linguistics]] |
Revision as of 15:09, 11 September 2023
Understanding
English | Felinese |
---|---|
I don't understand. | nar liumtil |
I don't speak [language]. | [...]vol nar aevohl |
I only speak a little [language]. | |
Please talk slower. | mriev, muvi aevohil |
Please repeat that. | mriev, hiurh i'esail |
Say the second part again. | kairha urthlim hiurh aevohil |
Pardon? | |
Could you write that down please? | hiurh surthe'e klaia? |
Do you speak [another language]? | [...]vol aevohe'ia? |
Greetings
English | Felinese |
---|---|
Hello. | mihli |
Good morning. | mriwflui |
Good day. | mriwsulmi |
Good evening. | |
Hello to you too. | tiun omi mihli |
Good morning to you too. | tiun omi mriwflui |
How are you?
English | Felinese |
---|---|
'How are you?' | |
I'm good. | mriw'el |
mravi'el | |
I'm not great. | mriw nar'el |
I'm sick. | |
And how are you? | |
What's new? | muhpral |
Manners
English | Felinese |
---|---|
Excuse me (you're in my way) | |
Excuse me (sorry to both you) | |
Please. | mriev |
Thank you. | khusahl |
You're welcome. | |
No problem. | nar karrdi |
I'm sorry. | maerri'el |
It's OK. | |
I forgive you. |
Introductions
English | Felinese |
---|---|
It's nice to meet you. | |
What's your name? | muhi tiun itusuia? |
My name is [name]. | euna itusu [...] oen |
Where are you from? | hemri tiun prihia? |
I'm from [location]. | [...] prihlw |
How old are you? | ehie umthre oe'eia? |
I'm [number] years old. | [...]chir umthre oel |
How about you? | emi tiun? |
This is [name]. | [...] oen |
Asking time
English | Felinese |
---|---|
What time is it? | adfhi kra'eia |
It is [time of day]. | |
sulmi kra'eia | |
It is Wednesday, January 21st. | wieshul, atlawhura tie-nesarha oen |
Shopping
English | Felinese |
---|---|
How much does that cost? | |
This costs [number] dollars. | |
I can't afford that. | |
That's too expensive. | |
I only have [number]. | |
Would you take [number]? | |
Can we haggle? | |
Can I get a discount? | |
I'll trade you for this. |
Around town
English | Felinese |
---|---|
Where's the bathroom? | fhrissruti hemri'ia |
It's downstairs and to the left. | |
Where is the library? | |
It's three blocks east. | |
It's a five minute walk. | nesarhpaken vlira'en |
It's right behind you. | peshil tiunen |
Where can I find some souvenirs? | |
Where can you get a drink around here? | |
Can you recommend a good restaurant? | |
Do you know any cheap hotels? |
Opinions
English | Felinese |
---|---|
I like this. | asurr mlagril |
I don't like this. | asurr nar mlagril |
That's not right. | |
That's great. | |
That's perfect. |
Commands
English | Felinese |
---|---|
Help! | hruimil |
Help me! | eun hruimil |
Please help me. | mriev, eun hruimil |
Stop! | iuemil |
Stop that! | hiurh iuemil |
Please stop that. | mriev, hiurh iuemil |
Go away! | prihil |
Leave me alone! | lamve |
Ordering
English | Felinese |
---|---|
Would you like some wine? | putfhilite rhfia'ia |
Just a little, please. | ukel, mriev |
Yes, I'll take the bottle. | rhi, uimbel borol |
Can I get you anything? | |
Can I help you? | hruine klasenaia |
Do you want this? | asurr rfhialia |
Do you need this? | asurr sihraeia |
I need four, please. | nemrhi sihrael, mriev. |
Answers
English | Felinese |
---|---|
Yes. | rhi |
Yes please! | rhi, mriev |
No. | mreh |
No thank you. | mreh, khusahl |
Maybe. | alram |
I'm not sure. | nar iaral |
Definitely. | iaralri |
No way. | |
Are you sure? | iaraleia |
Farewells
English | Felinese |
---|---|
It was good to see you. | tiun athel mriw oenwa |
See you soon. | |
See you tomorrow. | |
See you later. | |
Goodnight. | mriw lamri |
Have a good day. | |
Goodbye (for now). | riktha |
Goodbye (forever). |